字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
分卷阅读14 (第1/4页)
貌,你能要求一只吸血鬼或者一个诗人和你打招呼吗?前者只会表现得像只饿坏了的蝙蝠,后者只会表现得像个没穿鞋的醉酒流浪汉。 “现在人到齐了。”扎克说,他转向威廉,“威廉,上次你一句话没有说,这次从你开始。” 威廉看着扎克,他看得非常认真,但他一句话都没有说。 “给他一个发言枕!”雨果说,“你们忘了一件重要的事,不给他发言枕,他是不会开口说话的。” “抱歉,我忘了。”扎克说,他从桌上拿过一个狐狸形状的小枕头递给威廉。 长手长脚应该有一百九十公分左右的威廉接过狐狸枕头,他把它端端正正地放在腿上,以一个没有被察觉的小动作拍了拍狐狸的脑袋。 之后,他清了清嗓子,环视所有人,以严肃、阴郁、冷酷的态度开始了他的发言。 “发言枕头在我的手上,现在轮到我阐述我的故事。”威廉说。 “那是只狐狸而不是发言枕。”雨果说。 “目前它在心理上代表发言枕。”瑞恩说。 “但还是只狐狸。”盖布瑞插嘴,“为什么用狐狸而不用袋鼠?” “现在发言枕在我的手上,应该由我发言。”威廉打断盖布瑞的话,他的声音冷若冰霜,这让人怀疑他是不是来自一个非常寒冷的星球。 这时候,奈哲尔突然发现威廉正以小心而谨慎的姿势抚摸那只狐狸,不,是抚摸那只发言枕。 “我有个兄弟,但我们并无血缘关系。”威廉说。 “你和我的情况一样,我的哥哥也与我没有血缘关系,”盖布瑞插嘴,“他是一个古板而无趣的美国人。” 威廉看着盖布瑞:“我的兄弟是个和
上一章
目录
下一页