字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
分卷阅读123 (第3/4页)
新出炉的议和书交给哈维,哈维看后很高兴,提议每个人都写上一句。 海德因:外面的世界不是你们这群落伍的乡巴佬能够理解的。 宁亚:我们会守卫人类的领土到最后一刻。 布兰德里:人类的数量远胜于神祗,不是因为我们善于繁殖,而是因为我们团结。 埃尔维斯(圣索维):为守护而牺牲在战场上,是骑士们最荣耀的归宿。 柴福昂:这是我第一次认同海德因·塔吉利斯。 美莲娜:同上。 …… 克莱斯:随时恭候。 太亚:听说神族有很多宝藏……交出来! 加布莱德:随时恭候。 雷吉诺德:随时恭候。 蒙德拉:放心,我会好好保存你们的遗体的。 罗德:哈哈哈哈哈哈……颤抖吧,诸神们! 安德烈:我们热爱和平,却从不畏惧战争。 海登:以上是我们的决心,希望诸神能够对这场战争报以慎重的态度,探寻共存之道。 感谢海登最后点题,使这封“议和书”没有名不副实得太彻底。 哈维看完议和书之后,逼着宁亚改写。 宁亚说:“写什么?我们会打败你们的?” 哈维说:“不,客气点。让他们滚回去吃沙子吧。” 宁亚:“……” 最终,宁亚还是保持了原句,哈维又提出要求:“那你和我一起送信。” 这次宁亚倒是毫不犹豫地答应了。 哈维意外:“你不怕吗?” 宁亚最糟糕的记忆都发生在东瑰漠。 宁亚说:“你去哪里我就去哪里。” 哈维说:“舍不得我
上一页
目录
下一页