字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
译后记 (第2/5页)
起的是,早在鹿童泪出版前,已有人节译了这部作品的某几章刊载在开明少年上。还有好莱坞的一个制片人,曾把这部获得普立彻文学奖金的作品拍摄成了彩色电影。当它以鹿苑长春的译名在上海放映时,它那反映美国垦荒农民生活的清新内容与饰演主角裘弟的那位儿童演员的精湛演技,曾经受到上海观众的热烈欢迎。 邓小平同志在第四次文代大会上的祝辞中说得好:“雄伟和细腻,严肃和诙谐,抒情和哲理,只要能够使人们得到教育和启发,得到娱乐和美的享受,都应当在我们的文艺园地里,占有自己的位置。英雄人物的业绩和普通人们的劳动、斗争和悲欢离合,现代人的生活和古代人的生活,都应当在文艺中得到反映。我国古代的和外国的文艺作品、表演艺术中,一切进步的和优秀的东西,都应当借鉴和学习。” 一岁的小鹿这部文学作品的人民性是无庸置疑的。它蕴含着许多“进步的和优秀的东西”也是大家在读了这部作品后都能看到的。它所反映的正是美国南北战争后佛罗里达州垦荒区“普通人们的劳动、斗争和悲欢离合”这部优秀儿童小说不论对自然环境的描写,情节结构的处理,儿童心理的烘托以及儿童形象的塑造等方面,对我国儿童文学作家来说,都颇有可供借鉴和学习之处。当然,这部作品在思想性方面也有一些小缺点,比如书中对“北佬”的歧视和对赫妥家长工的描写,就反映了南北战争后南方人对北方人的偏见。由于林肯总统领导的解放黑奴的
上一页
目录
下一页